Sony RM-MC35ELK Universal Remote User Manual


 
Function
play, pause, enter
find the beginning
of the previous
track, fast rewind
find the beginning
of the next track,
fast forward
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Teile und Bedienelemente
1 Kopfhörerbuchse
Zum Anschließen gesondert erhältlicher
Kopfhörer mit einem Stereoministecker.
2 Lautstärkeregler VOL +, –
Zum Einstellen der Lautstärke.
3 Taste x (Stopp)
4 Jog-Hebel (.
u
/ENT•
>
)
Bedienung
Drücken Sie
u/ENT.
Drücken Sie ..
Drücken Sie
>
.
5 Taste +, –
6 Anschluss
Zum Anschließen an die
Fernbedienungsbuchse des Geräts.
7 Clip
8 Schalter HOLD
Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung
verschieben, werden die Tasten an der
Fernbedienung deaktiviert.
9 Display
q; Taste DISPLAY
qa Taste P MODE/
qs Taste SOUND
Verwenden des Clips an der
Fernbedienung
Es ist unter Umständen schwierig, die
Anzeigen auf dem Display zu lesen, wenn die
Fernbedienung aufgrund der Position des
clips so angebracht ist, dass die Anzeigen auf
dem Kopf stehen. In diesem Fall können Sie
den clip wie unten dargestellt abnehmen und
in entgegengesetzter Richtung anbringen.
1 Nehmen Sie den clip ab.
1
2
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Remote Control
RM-MC35ELK
© 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
2-650-259-11(1)
English
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection
point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Parts and controls
1 Headphones jack
Connects optional headphones with a stereo
mini-plug.
2 VOL (volume) +, – control
Turn to adjust the volume.
3 x (stop) button
4 Jog lever (.
u
/ENT•
>
)
Operation
Press
u
/ENT.
Press towards ..
Press towards
>
.
5 +, – button
6 Connector
Connects to the remote control jack of the
unit.
7 Clip
8 HOLD switch
Slide the switch in the direction of the arrow
to disable the bottons on the remote control.
9 Display window
q; DISPLAY button
qa P MODE / button
qs SOUND button
Français
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Pièces et commandes
1 Prise de casque
Permet de raccorder un casque en option à
l’aide d’une mini-fiche stéréo.
2 Commande VOL (volume) +, –
Tournez cette commande pour ajuster le
volume.
3 Touche x (arrêt)
4 Levier de sélection (.
u
/ENT•
>
)
Opération
Appuyez sur
u/ENT.
Appuyez vers ..
Appuyez vers
>
.
5 Touche +, –
6 Connecteur
Permet de raccorder la prise de la
télécommande de l’appareil.
7 Pince
8 Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le sens de
la flèche pour désactiver les touches de la
télécommande.
9 Afficheur
q; Touche DISPLAY
qa Touche P MODE/
qs Touche SOUND
Utilisation de la pince pour la
télécommande
Vous éprouverez peut-être des difficultés à
lire les indications affichées si la
télécommande est fixée à l’envers avec la
pince dans sa position actuelle. Dans ce cas,
fixez la pince dans le sens inverse, comme
illustré ci- dessous.
1 Retirez la pince.
1
2
2 Fixez la pince dans le sens inverse.
Modèles compatibles
Pour vérifier quels sont les modèles
compatibles avec la télécommande, consultez
le site Web suivant :
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Pour en savoir plus sur le fonctionnement et
les fonctions, allez sur le site Web mentionné
ci-dessus afin de consulter le mode d’emploi
relatif au modèle auquel la télécommande est
raccordée.
Précautions
Ne faites pas tomber et ne heurtez pas la
télécommande. Elle risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
Une prise sale peut provoquer du bruit ou
des interruptions intermittentes de son
pendant la lecture. Pour conserver une
bonne qualité sonore, utilisez un chiffon
doux pour nettoyer la prise de la
télécommande.
Spécifications
Connecteur
Mini-prise stéréo/mini-fiche stéréo, connecteur à
quatre pôles
Longueur du cordon
Environ 0,8 m
Dimensions
Environ φ 13,5 × 84,0 mm (diamètre × longueur ;
pince, cordon, parties saillantes et commandes
non comprises)
Poids
Environ 25 g (pince et cordon compris)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Using the clip for the remote
control
It may be hard for you to read the indications
in the display if the remote control is attached
upside down with the clip in its current
position. In this case, attach the clip in the
opposite direction as shown below.
1 Remove the clip.
1
2
2 Attach the clip in the opposite
direction.
Compatible models
To confirm which models are compatible
with the remote control, go to the following
website:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
For details on operations and functions, refer
to the operating instructions for the model at
the above website to which the remote control
will be connected.
Precautions
Do not drop or bump the remote control.
This may cause the remote control to
malfunction.
•A dirty plug may cause noise or
intermittent breaks in the sound during
playback. To maintain good sound quality,
use a soft cloth to clean the plug of the
remote control.
Specifications
Connector
Stereo mini-jack/Stereo mini-plug, Quardrupole
connector
Cord length
Approx. 0.8 m
Dimensions
Approx. φ 13.5 × 84.0 mm (diameter × length, not
including clip, cord, projecting parts and
controls)
Mass
Approx. 25 g (including clip and cord)
Design and specifications are subject to change
without notice.
2 Bringen Sie den clip in
entgegengesetzer Richtung an.
Kompatible Modelle
Die Modelle, die mit der Fernbedienung
kompatibel sind, finden Sie im Internet auf
folgender Website:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Einzelheiten zur Bedienung und zu den
Funktionen finden Sie auf der oben genannten
Website in der Bedienungsanleitung zum
jeweiligen Modell, an das die Fernbedienung
angeschlossen wird.
Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen
und schützen Sie sie vor starken
Erschütterungen. Andernfalls können
Funktionsstörungen verursacht werden.
Verschmutzte Stecker können Rauschen
und Tonaussetzer während der
Wiedergabe verursachen. Damit eine
einwandfreie Klangqualität gewährleistet
ist, reinigen Sie den Stecker der
Fernbedienung mit einem weichen Tuch.
Technische Daten
Anschluss
Stereominibuchse/Stereoministecker,
Vierpolanschluss
Kabellänge
ca. 0,8 m
Abmessungen
ca. φ 13,5 × 84,0 mm (Durchmesser × Länge; ohne
Clip, Kabel, vorstehende Teile und
Bedienelemente)
Gewicht
ca. 25 g (einschließlich Clip und Kabel)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, sind vorbehalten.
Fonction
Lecture, pause,
validation
Localisation du
début de la plage
précédente/
retour rapide
Localisation du
début de la plage
suivante/avance
rapide
Funktion
Wiedergabe,
Pause, Eingabe
Ansteuern des
Anfangs des
vorhergehenden
Titels,
Zurückspulen
Ansteuern des
Anfangs des
nächsten Titels,
Vorspulen