JVC KV-V10 DVR User Manual


 
Connecting the Remote Sensor Unit
This sensor unit is used when the unit is installed in a place, in
the trunk for example, where the supplied remote controller
accessory does not work.
Anschluß der Fernbedienungs-Sensoreinheit
Diese Sensoreinheit wird verwendet, wenn das Gerät an einem
Platz installiert ist, an dem die mitgelieferte Fernbedienung nicht
wirksam ist, z.B. im Kofferraum.
Connexion de l’unité de télécommande
Cette unité de capteur est utilisée lorsque l’appareil est
installé dans un emplacement, le coffre de la voiture, par
exemple, où l’accessoire du module de télécommande fourni
demeure inopérant.
Anschluß des Fernbedienungs-Datenkabels
Dies dient zum Anschluß eines JVC-AV-Steuerempfängers usw.
Beziehen Sie sich für die Anschlußmethode auf die
Bedienungsanleitung für den AV-Steuerempfänger.
Connexion du cordon de données de télécommande
Sert à connecter le récepteur de commande AV-JVC, etc.
Pour la méthode de raccord, voir le mode d’emploi du
récepteur de commande AV.
Connecting the Remote Control Data Cord
Used to connect the JVC AV control receiver, etc.
For connecting method, see the instruction manual for the AV
control receiver.
OUTPUTINPUT
DC INPUT
DC 12V
REMOTE
CONTROL
SENSOR INPUT
VIDEO
AUDIO
21
L
R
AUDIO
MONO
(L+R)
<When Wiring Has Been Completed>
Reconnect the disconnected terminal of the battery as before
and check the operation of electrical equipment, such as the
brake lamp, lights, horn and blinkers.
Fuse Replacement
Use a 6 A (ampere) fuse for the power cord. If the fuse blows
soon after replacement, contact your dealer. Be sure not to use
fuses of greater than 6 A capacity.
<Nach Beendigung der Verdrahtung>
Schließen Sie das abgetrennte Batteriekabel wieder wie
ursprünglich an und überprüfen Sie den Betrieb der elektrischen
Ausrüstung, wie z.B. Bremsleuchten, Scheinwerfer, Hupe und
Blinker.
Auswechseln der Sicherung
Verwenden Sie eine Sicherung von 6 A (Ampere) für das
Stromversorgungskabel. Wenn die Sicherung kurz nach dem
Auswechseln durchbrennt, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Verwenden Sie auf keinen Fall eine Sicherung mit einer
größeren Kapazität als 6 A.
<Une fois le câblage terminé>
• Rebrancher la cosse de borne de batterie qui avait été
déconnectée au début des opérations de montage et vérifier
le fonctionnement de l’équipement électrique, tel que feux
de stop, phares, avertisseur et feux clignotants.
Remplacement des fusibles
Utiliser un fusible de 6A (ampères) pour le cordon
d’alimentation. Si le fusible saute assez rapidement après
avoir été renouvelé, voyez votre revendeur. Ne jamais utiliser
de fusibles d’une capacité supérieure à 6A.
Fuse (6 A)
Sicherung (6 A)
Fusible (6A)
JVC AV control receiver (KD-SX1000R etc.)
JVC-AV-Steuerempfänger (KD-SX1000R usw.)
Récepteur de commande audio-vidéo JVC (KD-SX1000R etc.)
OUTPUTINPUT
DC INPUT
DC 12V
REMOTE
CONTROL
SENSOR INPUT
VIDEO
AUDIO
21
L
R
AUDIO
MONO
(L+R)
Remove the backing paper and stick the unit on to a
cleaned mounting service, such as the dash board,
etc.
Entfernen Sie das Schutzpapier und kleben Sie die
Einheit auf eine gesäuberte Oberfläche, z.B. das
Armaturenbrett usw.
Retirer le papier de protection et coller l’unité sur
une surface de fixation qui aura été préalablement
nettoyée, telle que le tableau de bord., etc.
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de l’unité de télécommande
Dash board, etc.
Armaturenbrett usw.
Tableau de bord, etc.
Range of remote controller
reception
Bereich des
Fernbedienungsempfangs
Champ du Module de
télécommande.
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande