Sony RM-DC2 Universal Remote User Manual


 
1 MD control buttons
A.MODE (Cueing mode)
SINGLE (Single-track playback)
REHEARSAL (Rehearsal playback)
^ (play/pause)
e (cueing/standby)
p (stop)
= (previous)
+ (next)
0 (rewind)
) (fast forward)
r (record)
T.REC (Time-Machine record)
2 Edit operation buttons
ERASE (erasing tracks)
DIVIDE (dividing tracks)
COMBINE (combining tracks)
MOVE (moving tracks)
UNDO (cancelling the last operation)
ENTER (ENTER/YES button)
CANCEL (EDIT/NO button)
3 Display buttons
SCROLL (viewing the rest of the title during
playback)
DISPLAY (changing the display mode)
4 Title entry buttons
NAME (entering title entry mode)
CAPS (uppercase letters, numbers, symbols)*
SML (lowercase letters, numbers, symbols)*
π (unmarked button; space button)
character/numeric buttons (60 buttons)
* The CAPS and SML buttons light up when activated.
Installing batteries in the remote
commander
Insert two R6 (size-AA) batteries, making sure the
batteries are aligned with the + and – marks for
proper polarity.
]
}
When to replace batteries
The service life of the batteries are for about 6
months. Replace the batteries when they run down
and the remote commander cannot control the MD
recorder or player any more.
p(P
0)
=+
Das } -Ende zuerst
einschieben.
English Français Deutsch
Insert } side first.
1
2
34
1 Touches de contrôle MD
A.MODE (mode de repérage)
SINGLE (lecture de plage unique)
REHEARSAL (lecture de répétition)
^ (lecture/pause)
e (repérage/attente)
p (arrêt)
= (précédent)
+ (suivant)
0 (rebobinage)
) (avance rapide)
r (enregistrement)
T.REC (enregistrement avec minuterie)
2 Touches des opérations d’édition
ERASE (effacement de plages)
DIVIDE (division de plages)
COMBINE (combinaison de plages)
MOVE (déplacement de plages)
UNDO (annulation de la dernière opération)
ENTER (touche ENTER/YES)
CANCEL (touche EDIT/NO)
3 Touches d’affichage
SCROLL (visionnage du reste du titre pendant la
lecture)
DISPLAY (modification du mode d’affichage)
4 Touches d’entrée de titres
NAME (entrée du mode d’entrée de titres)
CAPS (majuscules, chiffres, symboles)*
SML (minuscules, chiffres, symboles)*
π (touche sans marque; touche d’espace)
touches de caractères/numériques (60 touches)
* Les touches CAPS et SML s’allument quand elles sont
activées.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA), en vérifiant que
qu’elles sont installées avec les marques + et –
respectant les polarités.
]
}
Moment du remplacement des piles
La durée de service des piles est d’environ 6 mois.
Remplacez-les quand elles sont affaiblies et que la
télécommande ne peut plus contrôler l’enregistreur
ou lecteur MD.
1 MD-Steuertasten
A.MODE (Suchbetrieb)
SINGLE (Einzeltitel-Wiedergabe)
REHEARSAL (Titelanspiel-Wiedergabe)
^ (Wiedergabe/Pause)
e (Suchen/Betriebsbereitschaft)
p (Stopp)
= (vorhergehender Titel)
+ (nächster Titel)
0 (Rücklauf)
) (Schnellvorlauf)
r (Aufnahme)
T.REC (Zeitversetzte Aufnahme)
2 Editier-Tasten
ERASE (Löschen von Titeln)
DIVIDE (Unterteilung von Titeln)
COMBINE (Kombination von Titeln)
MOVE (Verschiebung Titeln)
UNDO (Aufhebung des zuletzt ausgeführten
Bedienvorgangs)
ENTER (ENTER/YES-Taste)
CANCEL (EDIT/NO-Taste)
3 Displayanzeige-Tasten
SCROLL (Betrachten der nicht auf das Display
passenden restlichen Teile von Namen während
der Wiedergabe)
DISPLAY (Umschalten der Displayanzeige)
4 Alphanumerische Tasten (Titeleingabe)
NAME (Eingabe von Titelnamen)
CAPS (Großbuchstaben, Ziffern, Symbole)*
SML (Kleinbuchstaben, Ziffern, Symbole)*
π (nichtmarkierte Taste; Leertaste)
Alphanumerische Tasten (60 Tasten)
* Die gedrückten CAPS- und SML-Tasten leuchten auf.
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA)
richtig gepolt in das Batteriefach ein
(Polaritätsmarkierungen + und – beachten).
]
}
Fälliger Batterieaustausch
Die Batterien haben eine Lebensdauer von ca. 6
Monaten. Tauschen Sie die Batterien aus, sobald sie
erschöpft sind und eine Ansteuerung des MD-
Recorder oder -Spieler über die Fernbedienung nicht
mehr möglich ist.
Insérez l’extrémité } d’abord.
MD recorder or player (e.g.
MDS-B6P)
Enregistreur ou lecteur MD
(à savoir MDS-B6P)
MD-Recorder oder -Spieler
(z.B. MDS-B6P)
To the REMOTE connector (mini-jack)
on the rear panel
Vers le connecteur REMOTE
(miniprise) sur le panneau arrière
An REMOTE-Buchse (Minibuchse) an
der Rückseite