140
(3) Setting your camcorder and the
VCR to face each other
Locate the infrared rays emitter of your
camcorder and face it toward the remote
sensor of the VCR.
Set the devices about 30 cm (12 in.) apart,
and remove any obstacles between the
devices.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
(4) Confirming VCR operation
1 Insert a recordable tape into the VCR,
then set the VCR to recording pause.
2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
IR TEST, then press the dial.
3 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
If the VCR starts recording, the setting is
correct.
When recording is finished, the indicator
changes to COMPLETE.
23
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
RETURN
EXECUTE
ENGAGE
REC PAUSE
0
:
08
:
55
:
06
[
MENU
]
:
END
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
COMPLETE
0
:
08
:
55
:
06
[
MENU
]
:
END
A/V connecting cable (supplied)/
Cordon de liaison audio et vidéo (fourni)
Remote sensor/
Capteur de télécommande
VCR/Magnétoscope
Infrared rays emitter/
Emetteur de rayons infrarouges
(3) Réglage de votre caméscope et
du magnétoscope pour qu’ils se
fassent face
Placez l’émetteur de rayons infrarouges de
votre caméscope face au capteur de
télécommande du magnétoscope.
Placez les appareils à environ 30 cm l’un de
l’autre et retirez tous les obstacles entre les
appareils.
Copie de scènes souhaitées uniquement
– Montage numérique de programme
(sur cassette)
(4) Vérification du fonctionnement
du magnétoscope
1 Insérez une cassette enregistrable dans le
magnétoscope, puis réglez le
magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement.
2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner IR TEST, puis appuyez
sur la molette.
3 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner EXECUTE, puis
appuyez sur la molette.
Si le magnétoscope commence
l’enregistrement, le réglage est correct.
Une fois l’enregistrement terminé,
l’indicateur COMPLETE s’affiche.