JVC KV-M700 Flat Panel Television User Manual


 
KV-M700
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
FRANÇAISDEUTSCHENGLISH
3351409B01-0
[E]
WARNING
DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH
OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS
PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.
If the monitor is installed in a location which obstructs forward
visibility or operation of the air bag or other safety equipment or
which interferes with operation of the vehicle, it may cause an
accident.
NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S
SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety
devices are used for installation of the monitor, it may cause an
accident.
ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an
accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire
so that it does not get tangled with a screw or the moving portion
of a seat rail.
USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
This monitor system is only for use in a DC 12 V negative ground
vehicle.
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are
DC 24 V vehicles.
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or
accident.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect
the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit. If you are not sure how to
install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Avoid installing the unit in the following places
– Where it would hinder your safety driving.
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly
from the heater or placed in an extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive
humidity.
– Where it would be subject to dust.
– Where it would be positioned on an unstable place.
– Where it could damage the car’s fittings.
– Where proper ventilation would not be maintained, such as
under a floor mat.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
HEADPHONE
INPUT 2
INPUT 1
12
VIDEO L R
VIDEO
CONTAUDIO
L RAUDIOVIDEO
OUTPUT
RL
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
SUPPLY
AUDIO
Color monitor
Farbmonitor
Moniteur couleur
Extension cord (4 m)
Verlängerungskabel (4 m)
Cordon prolongateur (4 m)
Power cord
Spannunsgversorgungskabel
Cordon d’alimentation
Controller unit
Steuergerät
Unité de régulateur
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
WARNUNGEN
INSTALLIEREN SIE DEN MONITOR NICHT AN EINEM ORT,
AN DEM DAS FÜHREN DES FAHRZEUGS ODER DIE SICHT
BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND
GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN
UNZULÄSSIG IST.
Wenn Sie den Monitor an einem Ort installieren, an dem die
Voraussicht oder der Betrieb des Airbags oder anderer
Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs beeinträchtigt wird
oder das Führen des Fahrzeugs gestört wird, kann er die
Ursache für einen Unfall sein.
VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER MUTTERN
DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DES FAHRZEUGS
ZUR INSTALLATION.
Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der Bremsen oder
anderer Sicherheitseinrichtungen zur Installation des Monitors
verwendet werden, kann ein Unfall verursacht werden.
BRINGEN SIE DIE DRÄHTE ORDNUNGSGEMÄSS AN.
Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt wird, entsteht
hierdurch möglicherweise ein Feuer oder Unfall. Achten Sie
insbesondere darauf, das Kabel so zu verlegen und zu sichern,
daß es sich nicht mit einer Schraube oder dem beweglichen
Teil einer Sitzschiene verheddert.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN FAHRZEUGEN MIT
12-V-GLEICHSTROMSYSTEM UND NEGATIVER ERDUNG.
Dieser Monitor darf nur in Fahrzeugen mit einem 12-V-
Gleichstromsystem und Negativer Erdung verwendet werden.
Er darf nicht in großen Lkw oder Dieselfahrzeugen mit 24-V-
Gleichstromsystemen verwendet werden.
Wenn der Monitor im falschen Fahrzeugtyp verwendet wird,
kann er ein Feuer oder einen Unfall verursachen.
Um einen Kurzschluß zu vermeiden, empfiehlt es sich, den
negativen Pol der Batterie abzutrennen und alle elektrischen
Anschlüsse vorzunehmen, bevor der Monitor installiert wird.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät installiert wird,
lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Installieren Sie das Gerät nicht an solchen Orten:
– an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre.
– an denen es direkter Sonneneinstrahlung oder
Hitzeeinwirkung durch die Heizung ausgesetzt wäre.
Installieren Sie es auch nicht an einem extrem heißen Ort.
– an denen es Regen, Wasserspritzern oder übermäßiger
Feuchtigkeit ausgesetzt wäre.
– an denen es Staub ausgesetzt wäre.
– die instabil sind.
an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt werden könnten.
– an denen keine ordnungsgemäße Belüftung aufrechterhalten
werden kann, z.B. unterhalb von Bodenmatten.
AVERTISSEMENT
N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI
GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT
PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité
avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de
sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du
véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du
frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES
BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.
Si l’on utilisait pour l’utilisation du moniteur des boulons et des
écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs
de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.
ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de
provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier,
à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à
une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des
sièges.
USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIF
À LA MASSE.
Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12 V
CC avec négatif à la masse.
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules
diesel de 24 V CC.
S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait
de provoquer un incendie ou autres accidents.
Pour éviter les courts-circuits,
nous recommandons que vous
déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes
les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous
n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil
correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants
– Où il peut gêner la conduite de la voiture.
– Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité
excessive.
– Où il est sujet à la poussière.
– Où il est positionné dans un endroit instable.
– Où il peut endommager les accessoires de la voiture.
– Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,
comme sous un tapis de sol.
Monitor stand
Monitorfuß
Socle du moniteur
CH
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
H/P
VOL
H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
V
O
C
A
L
RF
MONI
VCR
RM-RK37
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Battery (R03(UM-4)/AAA(24F)) X 2
Batterie (R03(UM-4)/AAA(24F)) X 2
Pile (R03(UM-4)/AAA(24F)) X 2
0200MNMMDWTAI
EN, GE, FR
J
V
C
Screws (M3 x 10 mm)
Schrauben (M3 x 10 mm)
Vis (M3 x 10 mm)
Crimp connector
Quetschanschluß
Connexion sertie