Kathrein UAS 177 Satellite TV System User Manual


 
936.2681/C/0906/4.6def
Abb./Fig./Illustr. 5
Da die Antennenkeule im Bereich des Maximums nur leicht ge-
krümmt ist, ist bei Ausrichtung in diesem Bereich zwar eine gute
Bildqualität zu erwarten, es kann aber sein, dass die Antenne links
oder rechts gerade noch auf diesen „guten Empfangsbereich“ ge-
richtet ist.
Schon beim ersten Schwanken des Antennenstandrohres im Wind
wird die gute Bildqualität über die steilen Keulenflanken „abstürzen“.
Um das zu vermeiden, sollte die Empfangsanlage auf die Mitte des
Pegelmaximums eingestellt werden.
Zur Einstellung mit einem Kathrein Satelliten-Messempfänger MSK…
gehen Sie wie folgt vor:
1. Die Mitte der Mastschelle markieren.
2. Antenne nach links drehen, bis Pegelabfall von z. B. 8 dB
(oder Spikes) auftritt.
Mastschellenmarkierung auf den Mast übertragen.
3. Antenne nach rechts drehen, bis Pegelabfall von z. B. 8 dB auftritt.
Mastschellenmarkierung auf den Mast übertragen.
4. Stellen Sie die Mastschellenmarkierung genau in die Mitte der
Mastmarkierungen. So erreichen Sie die bestmöglichste
Empfangssituation.
Für die Elevationsoptimierung ist sinngemäß zu verfahren.
Since the lobe representing maximum reception is only slightly bent, you
can expect good reception within the lobe. However, it may be that the
alignment of the antenna is bordering the left or right limits of the lobe,
which will mean that good reception will drop away as soon as the mast
starts swaying a little.
In order to avoid this, align the reception system as close as possible to
the middle of the level maximum.
For azimuth alignment with a Kathrein measuring instrument MSK…
proceed as follows:
1. Set a marker at the middle of the mast clamp.
2. Turn the antenna to the left until the level has dropped by about
8 dB or until you see „spikes“.
Transfer the marker on the mast clamp to the antenna mast.
3. Turn the antenna to the right until the level has dropped by about
8 dB or until you see „spikes“.
4. Place the marker on the mast clamp exactly in the middle of the
markers on the mast.
This will ensure maximum reception.
As to the elevation alignment, proceed correspondingly.
Etant donné que le lobe de l’antenne qui représente la plage maximum de
réception n’est courbé que légèrement, le positionnement de l’antenne
dedans cette plage assurera une bonne réception. Toutefois, il se peut
que le positionnement touche les frontières du lobe, ce que veut dire que
la bonne réception se termine dès que la mât d’antenne commence à
vaciller.
Afin d’empêcher cette possibilité, il est recommandé d’ajuster le système
le plus proche possible sur le milieu du niveau maximum.
Pour un positionnement azimut à l’aide d’un mesureur MSK…
Kathrein, procéder comme suit:
1. Faire un marquage au milieu du collier de serrage.
2. Tourner l’antenne vers la gauche jusqu’à ce que le niveau se soit abais-
sé d’environ 8 dB ou jusqu’au moment où des „clics“ apparaissent.
Transferer le marquage du collier de serrage vers le mât d’antenne.
3. Tourner l’antenne vers la droite jusqu’à ce que le niveau se soit abaissé
d’environ 8 dB ou jusqu’au moment où des „clics“ apparaissent.
Transmettre le marquage du collier de serrage vers le mât d’antenne.
4. Placez le marquage du collier de serrage exactement au milieu des
marquages sur le mât. Cela vous aidera à obtenir une bonne réception.
Pour le positionnement d’élévation, procéder conformément.
Pegelmaximum
Level maximum
Niveau maximum