FUNAI ELC320EM9 Flat Panel Television User Manual


 
23
FR
INTRODUCTION
PRÉPARATION
CONFIGURATION
OPTIONNELLE
DÉPANNAGE
REGARDER
LA TÉLÉVISION INFORMATION
Sous-Titres
Vous pouvez a cher les sous-titres des émissions de télévision, des  lms
et des nouvelles. Les sous-titres a chent à l’écran le texte des dialogues ou
les descriptions.
1
Appuyez sur [SETUP] pour a cher le menu principal.
2
Utilisez [Curseur K/L] pour sélectionner “DÉTAIL”, puis
appuyez sur [ENTER].
ou
LANGUE
DÉTAIL
CHAÎNE
SON
IMAGE
QUITTER
3
Utilisez [Curseur K/L] pour sélectionner “Sous-Titre”,
puis appuyez sur [ENTER].
ou
Sous-Titre
Puce en V
Audio HDMI1
Détail
Détail
Automatique
LANGUE
DÉTAIL
CHAÎNE
SON
IMAGE
QUITTER
4
Utilisez [Curseur K/L] pour sélectionner
“S-T Conventionnel”, puis appuyez sur [ENTER].
ou
Sous-Titre
Sous-Titre
Hf
Hf
S-T Conventionel
DTV S-T
Style S-T
LANGUE
DÉTAIL
CHAÎNE
SON
IMAGE
QUITTER
5
Utilisez [Curseur K/L] pour sélectionner le sous-titre
souhaité, puis appuyez sur [ENTER].
ou
Sous-Titre
Sous-Titre
DTV S-T
Style S-T
S-T Conventionel
Hf
S-T1
S-T2
S-T3
S-T4
Texte1
Texte2
Texte3
Texte4
LANGUE
DÉTAIL
CHAÎNE
SON
IMAGE
QUITTER
Mode de sous-titres
S-T1 et Texte1;
sont les principaux services de sous-titres et de texte.
Les sous-titres ou le texte s’a chent dans la même
langue que le dialogue de l’émission
(jusqu’à 4 lignes de texte sur l’écran du téléviseur, là où
le texte ne cache pas les parties importantes de l’image).
5
S-T3 et Texte3;
servent de chaînes de données préférées.
Le sous-titrage ou le texte est souvent une langue
secondaire.
S-T2, S-T4, Texte2 et Texte4;
sont rarement disponibles car les di useurs les
utilisent uniquement dans des conditions particulières,
comme par exemple lorsque “S-T1” et “S-T3” ou “Texte1”
et “Texte3” ne sont pas disponibles.
• 3 modes d’a chage sont disponibles, suivant le type
d’émission :
Mode “Paint-on” :
A che immédiatement les caractères saisis sur
l’écran du téléviseur.
Mode “Pop-on” :
A che tous les caractères en même temps après
leur mise en mémoire.
Mode “Roll-up” :
A che les caractères de manière continue, par
dé lement (max. 4 lignes).
6
Appuyez sur [SETUP] pour quitter.
Remarque:
• Pour que les sous-titres s’affichent sur l’écran du téléviseur,
il faut que le signal diffusé contienne des données de
sous-titres.
• Les émissions de télévision et les annonces télévisées ne
sont pas toutes sous-titrées ou ne possèdent pas tous les
types de sous-titres.
• Il se peut que les sous-titres et le texte ne soient pas
parfaitement synchronisés avec la voix sur le téléviseur.
• Les changements de chaîne peuvent causer le retard des
sous-titres pendant quelques secondes.
• Le réglage du volume ou la coupure du son peuvent causer
le retard des sous-titres pendant quelques secondes.
• Il se peut que des abréviations, des symboles ou d’autres
formes grammaticales abrégées soient utilisées pour que
le texte n’accuse pas de retard par rapport à l’action qui se
déroule sur l’écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
de l’appareil.
• Les caractères des sous-titres ou du texte ne s’affichent pas
pendant l’affichage du menu principal ou des fonctions.
• Si une case noire apparaît sur l’écran du téléviseur, cela
signifie que les sous-titres sont réglés sur le mode texte.
Pour enlever la case, sélectionnez “S-T1”, “S-T2”, “S-T3”, “S-T4”
ou “Hf”.
• Si les signaux de télévision captés sont faibles, les sous-titres
peuvent contenir des erreurs ou ne pas apparaître du tout.
Parmi les causes possibles de signaux faibles figurent :
- Le brouillage causé par le démarrage d’un véhicule
automobile
- Le brouillage d’un moteur électrique
- La faiblesse du signal capté
- La réception d’un signal multiplex (image fantôme ou
scintillement de l’écran)
• L’appareil conserve le paramètre de sous-titres en cas de
panne de courant.
• Le sous-titrage codé ne s’affichera pas si vous utilisez
uneconnexion HDMI.
• Lorsque l’appareil reçoit un signal de lecture d’effets
spéciaux (par exemple Recherche, Ralenti et Arrêt sur image)
depuis la chaîne de sortie vidéo du magnétoscope (CH3 ou
CH4), il se peutqu’il n’affiche pas les bons sous-titres ou le
bon texte.