4
CONFIGUR-
ATION
MENU
LECTURE
ENREGIST
REMENT
FONCTIONS
CONNEXION
MAINTENANCE
CONFIGURATION
Importantes informations de sécurité 1
Contenu 4
Commandes et indicateurs 5
Connecteurs 8
Réglage 9
MENU
Comment régler le menu 11
Réglage courant du menu 13
Réglage du menu 16
LECTURE
Fonctionnement 21
Différents modes de lecture 23
ENREGISTREMENT
Réglage avant l’enregistrement 27
Verrouillage d’enregistrement 28
Enregistrement de base 29
Enregistrement en série 31
Enregistrement sur alarme 32
FONCTIONS
Fonctions d’alarme 33
Fonctions de facilitation 35
BRANCHEMENT
Méthode de branchement 36
Enregistrement en série, Branchement des
alarmes 37
ENTRETIEN
Entretien 38
Diagnostic de panne 39
Contrôles quotidiens 42
Avant d’appeler l’assistance 43
Spécifications 44
DEBALLAGE
Déballer l’appareil avec soin. Appareil
électronique devant être manipulé avec soin.
Si un composant semble avoir subi un
dommage en transfert, le replacer avec soin
dans son emballage et aviser l’expéditeur. Si
un des accessoires n’a pas été livré, notifier
immédiatement votre représentant de vente ou
le service de la clientèle.
Le carton d’emballage est le conditionnement
le plus sûr pour le transfert de l’appareil. Le
conserver pour usage ultérieur.
SERVICE
AVERTISSEMENT: Cet appareil est sensible
à l’électricité statique. Respecter les
consignes de manipulation appropriées
CMOS/MOSFET pour éviter toute décharge
électrostatique.
REMARQUE: Il est nécessaire de porter un
bracelet antistatique mis à la terre et de
respecter les consignes de sécurité ESD
pendant la manipulation de circuits
imprimés sensibles à l’électricité statique.
DESCRIPTION
Le magnétoscope de série SVR-24JP/
SVR-960JP offre un enregistrement différé
avec sélection de vitesses 3~24 heures pour
une variété d’applications CCTV.
INSTALLATION
Installer le SVR-24JP/SVR-960JP dans un
local où la plage de températures ambiantes
est de + 5°C à + 40°C et l’humidité relative
varie entre 0% et 80% sans condensation.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
TABLE DES MATIERES
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
Warnung
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
Remarque : Vous entendez le clic lorsque vous appuyez sur les boutons clé à l’avant.
C’est un son naturel causé par le “solénoïde” qui doit enclencher la commande pour faire
tourner le moteur du cabestan. Dans ce VCR, il est de type roulement à billes qui dure plus
de 10,000 heures.
01671A SVR-24JP/960JP-Fra1 12/7/01 4:33 PM Page 4