4
CONFIGURA
ZIONE
MENU
RIPRO-
DUZIONE
REGIS-
TRAZIONE
FUNZIONI
COLLEGA-
MENTO
MANUTEN-
ZIONE
CONFIGURATION
Important Safeguards 1
Contents 4
Controls and Indicators 5
Connectors 8
Set Up 9
MENU
Come impostare il menu 11
Come impostare l’ora corrente 13
Setting Menu 16
PLAYBACK
Operation 21
Various Playbacks 23
RECORDING
Impostare prima della registrazione 27
Record Locking 28
Basic Recording 29
Series Recording 31
Alarm Recording 32
FUNCTION
Alarm Functions 33
Convenient Functions 35
CONNECTION
Method of Connection 36
Series Recording, Alarm Connections 37
MAINTENANCE
Maintenance 38
Troubleshooting 39
Daily Checks 42
Before Requesting Service 43
Specifications 44
DISIMBALLAGGIO
Disimballare con attenzione. Questa è
un’apparecchiatura elettronica e deve essere
maneggiata con cura.
Se un elemento fosse stato danneggiato durante
la spedizione, riporrlo nel proprio imballo nel
modo appropriato e rivolgersi allo spedizioniere.
Se mancasse qualche elemento, rivolgersi al
proprio rappresentante di vendita o al servizio dei
clienti.
Lo scatolone d’imballo è il contenitore più sicuro
nel quale l’apparecchio possa essere trasportato.
Si raccomanda quindi di tenerlo, nell’eventualità
che venga usato in futuro.
SERVIZIO ASSISTENZA
ATTENZIONE: Dispositivo sensibile alle
scariche elettrostatiche. Per evitare
scariche elettrostatiche, osservare le debite
precauzioni d’uso CMOS/MOSFET.
NOTA BENE: Quando si maneggiano le
schede di circuito stampato - sensibili alle
scariche elettrostatiche - indossare fasce
per polsi a massa ed osservare le norme di
sicurezza adeguate ESD.
DESCRIZIONE
Il videoregistratore a cassette tipo
SVR-24JP/SVR-960JP offre un sistema ad
intervallo di tempo con velocità selezionabili di
3~24 ore, per rendere possibili diverse
applicazioni del CCTV (televisore a circuito
chiuso).
INSTALLAZIONE
Installare il videoregistratore
SVR-24JP/SVR-960JP in un ambiente nel
quale la temperatura sia da +5
°C a +40°
C, e la
relativa umidità sia da 0% a 80%, senza
condensazione.
3
AVVISI DI SICUREZZA SOMMARIO
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
Warnung
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
Nota: Quando si premono i tasti sulla parte anteriore è possibile sentire dei clic E’un suono normale
causato dalla “solenoide” che serve a controllare la rotazione del motore del capstan Il motore del
capstan in questo VCR è su cuscinetti a sfera che hanno una durata superiore a 10,000 ore.
01671A SVR-24JP/960JP-Ita1 12/7/01 4:37 PM Page 4