327
Additional Information Informations complémentaires
How to store the battery pack
•If the battery pack is not used for a long time,
do the following procedure once per year to
maintain proper function.
1. Fully charge the battery.
2. Discharge on your electronic equipment.
3. Remove the battery from the equipment and
store it in a dry, cool place.
•To use the battery pack up on your camcorder,
leave your camcorder in the standby mode
until the power goes off without a cassette
inserted.
Battery life
•The battery life is limited. Battery capacity
drops little by little as you use it more and
more, and as time passes. When the available
battery time is shortened considerably, a
probable cause is that the battery pack has
reached the end of its life. Buy a new battery
pack.
•The battery life varies according to how it is
stored, operating conditions and environment
for each battery pack.
About the “InfoLITHIUM” battery
pack
Rangement de la batterie
•Si la batterie reste inutilisée pendant une
longue période, effectuez la procédure suivante
une fois par an pour qu’elle continue de
fonctionner correctement.
1. Chargez la batterie complètement.
2. Déchargez-la sur le caméscope.
3. Retirez la batterie de l’appareil et rangez-la
dans un endroit sec et frais.
•Pour décharger la batterie sur votre caméscope,
laissez votre caméscope en mode d’attente sans
cassette insérée, jusqu’à ce que la batterie se soit
vidée complètement.
Durée de vie de la batterie
•La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue petit à petit au
fur et à mesure que vous l’utilisez et que le
temps passe. Lorsque l’autonomie de la batterie
diminue beaucoup, il est probable que la
batterie soit usée. Achetez une nouvelle
batterie.
•La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elles sont rangées
et utilisées et de l’environnement dans lequel
elles sont utilisées.
A propos de la batterie
“InfoLITHIUM”